بهترین سایت ترجمه مقاله

 این روزها پیدا کردن یک وب سایت ترجمه خوب برای انجام کارهای ترجمه تبدیل به دغدغه بسیاری از دانشجویان و اساتید شده است. وب سایت های بسیاری در زمینه  ترجمه مقاله و کتاب های تخصصی و علمی فعالیت می کنند اما  همه آنها کیفیت مناسبی برای ترجمه ارائه نمی کنند و همین موضوع حتی سبب شده  بسیاری از دانشجویان به سراغ استفاده از ترجمه ماشینی، مانند   ترجمه گوگل یا بینگ بروند چون اعتماد خود را به سایت های ترجمه از دست داده اند. یکی از دلایل اصلی این مساله استفاده از مترجمین (!!) نامناسب در یک سری از وبسایت ها است. یعنی به خاطر صرفه جویی در هزینه ها افرادی را جذب می کنند که هیچ تخصصی در زمینه ترجمه ندارند و فقط چند ترم کلاس زبان رفته اند. یک اصل در ترجمه وجود دارد، «حتی کسی که دو زبان بلد است لزوما مترجم نیست». متاسفانه گاهی مترجمین استفاده شده در این وبسایت ها حتی زبان دوم را نیز کامل بلد نیستند! انتظار ترجمه درست از 
این افراد انتظار بیهوده ای است. خیلی از مترجمین به اصطلاح ارزان قیمت توانایی  ترجمه مقاله تخصصی انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی  را ندارند بنابراین به صورت مداوم از ترجمه ماشینی مانند ترجمه گوگل یا بینگ استفاده می کنند. بنابراین وقتی شما مقاله ترجمه شده خود را دریافت می کنید، با وجودی که پول خیلی زیادی هم برای آن پرداخته اید، متوجه می شوید که در مقاله اشتباهات فاحشی وجود دارد، بخش هایی ترجمه نشده، اسم ها ترجمه شده اند و بسیاری مشکلات دیگر که مترجمین کم تجربه یا ترجمه ماشینی به ارمغان می آورد
برای جلوگیری از این مشکلات، توصیه می کنم هیچ وقت کیفیت را فدای قیمت نکنید و به دنبال سایتی باشید که توسط متخصصین ترجمه اداره می شود. افراد متفرقه یا واسطه ها در سال های اخیر ضربه های زیادی به ترجمه ایرانوارد کرده اند و این مساله کلا به نفع هیچ کس نیست. 

نظرات

پست‌های معروف از این وبلاگ

بهترین سایت ترجمه رزومه

نکات بسیار مهم که باید در زمان نوشتن انگیزه نامه رعایت کنید.